The bad English in German webinars and lecture halls - and how we best avoid the ambitious nonsense!

Image: imago imagesPeter LittgerTo the column overview: More success with English

When they speak English, it is precisely the strata that have been formed that sometimes lack education: with underground pronunciation. With pompous words like thematise or instrumentalise - and with the illusion that their English freestyle is understood.

The bad English in German webinars and lecture halls – and how best to avoid ambitious nonsense!

"I'm welcome you!" says Professor Christoph Meinel - and I'm amazed. After all, the director of the Hasso Plattner Institute in Potsdam is speaking: an academic institution with an international reputation and excellent connections to Stanford, California. From a distance, I always thought of the HPI as a haven of multilingualism – a German Mecca for disruption and digitization, where design thinking is taught to solve problems. Our favorite foreign language, English, should not be foreign there!

The chef's web videos have raised doubts. Not only that he often says "didschl" when he wants to say digital. Or lounge instead of launch. Or “plactic ideas” what – solly! – sounds a bit Chinese and is supposed to mean practical ideas.

Pronunciation errors are rarely a drama. However, I don't understand what's so difficult about pronouncing device like "she-knows". Also, "insentivising" does not immediately imply incentivising. And why is he promoting "design sinking" and saying "we have to sink" if that just sounds underground?

More success with EnglishHow to explain “taking the plunge” and other transitions in life in English